Content of the letter

Formal Spanish letters – Parts of the letter in the inside

The content would depend of what do you want to say of course, but I can give you some guidelines in order to help you to write one.

1) The introduction usually refers to previous correspondence, thank the recipient and / or indicate the reason for writing.

Expressions:

“Tengo el agrado de dirigirme a usted con el motivo de …. ”  (very common)

“Me contacto con usted para …”

“El motivo de esta carta/mail es para…”

“Me dirijo a usted…”

“Por medio de esta carta les hacemos llegar el siguiente pedido …. ”

“En respuesta a su carta anterior … ”

“Quiero agradecerle por ….”

2) At the heart develops the main idea of the letter. It is important to write the core with objectivity and clarity, especially in the case of a claim.

SOURCE HERE

Would you mind if…
¿Sería posible… Formal request, tentative
Would you be so kind as to…
¿Tendría la amabilidad de… Formal request, tentative
I would be most obliged if…
Me complacería mucho si… Formal request, tentative
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a… Formal request, very polite
I would be grateful if you could…
Le agradecería enormemente si pudiera… Formal request, very polite
Would you please send me…
¿Podría enviarme… Formal request, polite
We are interested in obtaining/receiving…
Estamos interesados en obtener/recibir… Formal request, polite
I must ask you whether…
Me atrevo a preguntarle si… Formal request, polite
Could you recommend…
¿Podría recomendarme… Formal request, direct
Would you please send me…
¿Podría enviarme… Formal request, direct
You are urgently requested to…
Se le insta urgentemente a… Formal request, very direct
We would be grateful if…
Estaríamos muy agradecidos si… Formal request, polite, on behalf of the company
What is your current list price for…
¿Cuál es la lista actual de precios de… Formal specific request, direct
We are interested in … and we would like to know …
Estamos interesados en… y quisiéramos saber… Formal enquiry, direct
We understand from your advertisment that you produce…
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen… Formal enquiry, direct
It is our intention to…
Es nuestra intención… Formal statement of intent, direct
We carefully considered your proposal and…
Consideramos su propuesta con detenimiento y… Formal, leading to a decision regarding a business deal
We are sorry to inform you that…
Lamentamos informarle que… Formal, rejection of a business deal or showing no interest in an offer

3) It ends with a conclusion that serves as a summary of the letter and / or encouragement.

At the end of the letter before the last ending that we saw in the Structure like atentamente, cordialmente, etc

Quedo a su disposición ante cualquier consulta,  (I remain at your disposal for any inquiry)

Atentamente,

Mara Bogado Poisson

 

 

This entry was posted in Formal, Grammar, Spanish letters. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *